Perbezaan penggunaan perbuatan melihat نظر، رأى، شاهد
نَظَرَ
ثُمّْ نَظَر
Kemudian dia merenung dan memikirkan
(al-Mudaththir:21)
أفلا ينظرون إلى الإبل كيف خلقت
Maka apakah mereka tidak memperhatikan unta bagaimana dia diciptakan
(al-Ghasyiyah : 17)
Perbuatan melihat dengan penggunaan نظر disini ialah melihat sambil berfikir bukan hanya melihat semata tanpa memerhatikan dan berfikir
رأى
إذ قال يوسوف لأبيه يٓأبت إني رأيتُ أحد عشر كوكبًا والشمس والقمر رأيتهم لي سٰجدين
(Ingatlah peristiwa) ketika Nabi Yusuf berkata kepada bapanya: "Wahai ayahku! Sesungguhnya aku mimpi melihat sebelas bintang dan matahari serta bulan; aku melihat mereka tunduk memberi hormat kepadaku"
(Yusuf : 4)
Penggunaan رأى lebih kepada melihat sesuatu tanpa berfikir atau melihat secara umum. Fe'el amr bagi perkataan ra'a ialah huruf ر, tetapi ia tidak digunakan kerana apakah kita menyuruh seseorang melihat sesuatu tanpa berfikir? Sebab itulah apabila kita hendak menyuruh seseorang untuk melihat kita tidak akan sebut ر, tetapi انظر atau bahasa pasarnya شُفْ!
شاهَد
َ
Perbuatan شاهَد adalah lebih melihat sesuatu yang memang dipersiapkan untuk dipertontonkan. Seperti menonton televisyen, menonton perlawanan bola sepak, atau dalam bahasa pasarnya أتَفَرّج iaitu saya menonton. Contoh ayat:
قد شاهدتُ مباراة كرة القدم مع زملائي
Aku telah pun menonton perlawanan bola sepak bersama kawan-kawan
Nota:
Sebenarnya apa yang saya mahu bawakan ialah 'penggunaan' bahasa harian seperti yang digunakan oleh orang arab itu sendiri. Sengaja saya meletakkan ayat-ayat quran sebagai contoh. Apapun ayat quran ada penggunaan yang tersendiri ketika menggunakannya.
Sebagai contoh:
Orang arab tidak akan bercakap
هل شاهدتَ محفظتي هنا؟
adakah kau 'menonton' dompet aku disini?
Tetapi yang sebetulnya ialah
هل رأيتَ محفظتي هنا؟
Adakah kau terlihat dompet aku disini?
Begitu juga dengan انظر.
Orang arab tidak akan berkata:
نظرت إلى مباراة كرة القدم
tetapi yang sebetulnya ialah
شاهدت مباراة كرة القدم
#sitiathirah92 🌷 ::TintaSamudera::
No comments:
Post a Comment