i. Keterangan Waktu
Keterangan waktu ialah unsur yang menerangkan masa sesuatu perbuatan atau kejadian. Kata hubung keterangan waktu adalah seperti :
a. حِيْنَ
“ketika”, “semasa”:
Kata tugas ini berfungsi menghubungkan dua tindakan atau keadaan yang berlaku pada masa yang sama. Kehadirannya dalam ayat adakalanya bersendirian, dan adakalanya berpasangan dengan partikel-partikel lain seperti:
مَا, فِي, عَلَى, ئِذٍ, ذَاكَ.
Padanan terjemahannya ialah semasa, ketika atau perkataan-perkataan lain yang dilihat memberi maksud seperti yang dinyatakan tadi.
شَعَرَ بِالضِّيقِ حِينَ عَلِمَ بِالخَبَرِ.
Dia rasa tertekan ketika mengetahui perkara itu.
حَتَّى دَانِيَا حِينَ سَأَلْتُهُ عَنْ فَادِي قَالَ لِي بِأَنَّهُ قَدْ قَطَعَ عِلَاقَتَهُ بِهِ.
Sehinggakan Danial pun ketika saya bertanya tentang Fadi dia memberitahu yang dia telah putuskan hubungannya dengannya.
حِينَ دَخَلْتُ لَمْ يَكُنْ فِيهِ أَحَدٌ.
Semasa saya masuk tidak ada sesiapapun di dalamnya.
a.1. حِينَمَا
“bila”, “ketika”, “semasa”:
Kata tugas حِينَمَا secara umumnya membawa maksud sama seperti عِنْدَمَا dan لَمَّا.
Tujuan saya mengaitkan kenyataan di atas dengan ‘secara umumnya’ adalah kerana sebilangan pengkaji melihat bahawa عِنْدَمَا dikhususkan untuk tempat. Fungsinya ialah mengaitkan dua kejadian dengan sesuatu masa tertentu di samping terdapat unsur penekanan makna. Contohnya:
حِينَمَا عَادَ إِلَى البَيْتِ وَجَدَ صَدِيقَهُ يَنْتَظِرُهُ.
Bila dia pulang ke rumah, dia dapati kawannya sedang menunggunya.
Ayat di atas sama dengan ayat:
عِنْدَمَا عَادَ إِلَى البَيْتِ وَجَدَ صَدِيقَهُ يَنْتَظِرُهُ.
Bila dia pulang ke rumah, dia dapati kawannya sedang menunggunya.
لَمَّا عَادَ إِلَى البَيْتِ وَجَدَ صَدِيقَهُ يَنْتَظِرُهُ.
Bila dia pulang ke rumah, dia dapati kawannya sedang menunggunya.
a.2. فِي حِينٍ
“pada saat”, “pada ketika”, “semasa”:
فِي حِينٍ كَانَ الجَمِيعُ يَكْرَهُونَكَ كُنْتُ الوَحِيدَ الَّذِي وَقَفْتُ بِجِوَارِكَ.
Pada saat semua orang membencimu, akulah satu-satunya orang yang berdiri bersama-sama kamu.
Jika selepas kata tugas فِي حِين adalah perkataan isim, maka ketika itu tanda tanwin mesti digugurkan. Contohnya:
فِي حِينِ غِيَابِهِ
(ketika ketiadaannya).
Selain dari apa yang dinyatakan di atas, kata tugas فِي حِين juga membawa maksud “sedangkan” seperti yang akan dijelaskan menerusi ayat keterangan bertentangan nanti. Contohnya:
لَقَدْ وَصَلُوا إِلَى المِرِّيخِ فِي حِينِ أَنَّنَا مَا زِلْنَا نَحْبُو.
Mereka telahpun sampai ke Marikh sedangkan kita masih lagi merangkak.
Jom berbahasa arab
Sumber: Group Hiwar Whatsapp
#sitiathirah92 🌷 ::TintaSamudera::
No comments:
Post a Comment